A situação das línguas indígenas no município de Manaus

Autores/as

  • Ademar dos Santos Lima Universidade do Estado do Amazonas (UEA)
  • Silvana Andrade Martins Universidade do Estado do Amazonas (UEA)

DOI:

https://doi.org/10.20435/tellus.v18i35.483

Palabras clave:

Manaus, comunidades indígenas citadinas, línguas indígenas, situação das línguas étnicas.

Resumen

Este estudo tem por objetivo abordar a situação das línguas indígenas no contexto de Manaus, metrópole amazonense que se caracteriza como um município multilíngue, considerando que uma parte de sua população é constituída por indígenas citadinos. São apresentados dados sobre as comunidades indígenas urbanas que vivem em Manaus e a situação de suas línguas étnicas, quanto à presença de falantes, usos e ensino às novas gerações. A abordagem metodológica é de cunho qualiquantitativa, e os procedimentos técnicos aplicados para o desenvolvimento deste estudo foram de pesquisa com surveys e de pesquisa de campo. Como instrumento de pesquisa, aplicou-se um questionário com perguntas fechadas. Por meio da análise, constatou-se que o município de Manaus possui 28 comunidades linguísticas, sendo que 25 são indígenas, em que se tem o português como primeira língua e a(s) língua(s) étnicas como segunda. As outras três são duas japonesas e uma americana, em que o japonês e o inglês são as primeiras línguas, e o português, a segunda. As línguas étnicas faladas nessas comunidades indígenas bilíngues correm o risco de desaparecer em poucas décadas, devido às fortes pressões de influências externas e o não uso das línguas étnicas pelos seus falantes nos espaços culturais da comunidade, que são escolas da Secretaria Municipal de Educação – SEMED, para o ensino das línguas e culturas das etnias para as novas gerações. 

Biografía del autor/a

Ademar dos Santos Lima, Universidade do Estado do Amazonas (UEA)

Mestrando no Programa de Pós-Graduação em Letras e Artes da Universidade do Estado do Amazonas (UEA). Bolsista POSGRAD-FAPEAM/QUALIFICA-SEMED. Graduado em Letras Línguas Portuguesa e Inglesa pela Universidade Federa do Amazonas (UFAM), Manaus, AM, Brasil. 

Silvana Andrade Martins, Universidade do Estado do Amazonas (UEA)

Doutora e Pós-doutora em Letras e Linguística pela Vrije Universiteit, Amsterdam, Holanda e mestre em Letras e Linguística pela Universidade Federal de Santa Catarina. Professora e pesquisadora do Programa de Pós-Graduação em Letras e Artes do Curso de Mestrado da Universidade do Estado do Amazonas (UEA).

Citas

BESSA FREIRE, José Ribamar. Da língua geral ao português: para uma história dos usos sociais das línguas na Amazônia. 2003. 239f. Tese (Doutorado em Literatura Comparada) - Universidade Estadual do Rio de Janeiro (UERJ), Rio de Janeiro, 2003.

BRAGGIO, S. L. B. As diferentes situações sociolinguísticas e os tipos dos empréstimos na adição do português ao xerente akwén: fatores positivos e negativos. Liames, Campinas, SP, n. 12, p. 157‐77, 2012.

BRASIL. Referencial Curricular Nacional para as Escolas Indígenas (RCNEI). Brasília: MEC, 1998.

CABALZAR, Flora Dias (Org.). Educação escolar indígena do Rio Negro 1998-2011. São Paulo: ISA/FOIRN, 2012.

CALVET, Louis-Jean. Sociolinguística: uma introdução crítica. Tradução de Marcos Macionilo. São Paulo: Parábola, 2002.

CÂMARA Jr., Joaquim M. Princípios de linguística geral. Rio de Janeiro: Acadêmica, 1974.

CONSELHO DA EUROPA. Quadro europeu comum de referência para as línguas. Aprendizagem, ensino, avaliação. Coleção: Perspectivas Actuais/Educação. Direção de José Matias Alves. Coordenação de Edição do Ministério da Educação/GAERI. Tradução de Maria Joana Pimentel do Rosário e Nuno Verdial Soares. Revisão Técnica de Margarita Correia. Porto, Portugal: Edições Asa, 2001.

DODMAN, Martin. Linguaggio e plurilinguismo: apprendimento, curricolo e competenze. [S.l.]: Erickosn, 2013.

ELIA, Sílvio. A língua portuguesa no mundo. São Paulo: Ática, 2000.

EPPS, Petience; SALANOVA, Andrés Pablo. A linguística amazônica hoje. Liames, Campinas, SP, v. 12, n. 1, p. 7-37, 2012.

FERGUSON, C. A. Diglossia. Word, n. 15, p. 325-40, 1959.

FISHMAN, J. A. Language in sociocultural change. Stanford: Stanford University Press, 1972.

FRANCHETTO, Bruna (Org.). Alto Xingu: uma sociedade multilíngue. Rio de Janeiro: Museu do Índio - FUNAI, 2011.

GIL, Antônio Carlos. Métodos e técnicas de pesquisa social. 5. ed. São Paulo: Atlas, 2006.

GUMPERZ, John J. The speech community. In: SILLS, D. L.; MERTON, R. K. (Ed.). International encyclopedia of the social sciences. London: MacMillan, 1968. p. 381-6.

______. Types of linguistic communities. Anthropological Linguistics, v. 4, n. 1, p. 28-40, jan. 1962. Disponível em: <http://www.jstor.org/stable/30022343>. Acesso em: 17 nov. 2017.

HYMES, Dell. Foundations in sociolinguistics: an ethnographic approach. Philadelphia: University of Pennylvania Press, 1970.

______. Morris Swadesh. Journal Word, v. 26, n. 1, p. 119-38, 1970. DOI: http://dx.doi.org/10.1080/00437956.1970.11435588 . Acesso em: 28 out. 2016.

INSTITUTO BRASILEIRO DE GEOGRAFIA E ESTATÍSTICA (IBGE). [2016]. Disponível em: <http://cod.ibge.gov.br/3WL/>. Acesso em: 29 out. 2016.

LABOV, W. Padrões sociolinguísticos. Tradução de Marcos Bagno, Maria Marta Pereira Schere e Caroline Rodrigues Cardoso. São Paulo: Parábola Editorial, 2008.

LACERDA, Franciane Gama. Migrantes cearenses no Pará: faces da sobrevivência (1889-1916). 2006. Tese (Doutorado em História Social) - Universidade de São Paulo (USP), São Paulo, 2006.

LYONS, John. Linguagem e linguística. Rio de Janeiro: Guanabara, 1981.

MAHER, Terezinha Machado. Do casulo ao movimento: a suspensão das certezas na educação bilíngüe e intercultural. In: CAVALCANTI, M. C.; BORTONI-RICARDO, S. M. (Org.). Transculturalidade, linguagem e educação. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2007.

MANAUS (Cidade). Secretaria Municipal de Educação. Gerência de Educação Escolar Indígena. Mapa das comunidades linguísticas do município de Manaus. Amazonas: PMM, 2016.

MARTINS, Valteir. Laudo linguístico da comunidade Parque das Tribos. Manaus, AM: Universidade do Estado do Amazonas – UEA, 2016.

NASCIMENTO, Maria das Graças. Migrações nordestinas para a Amazônia. Revista de educação, cultura e meio ambiente, v. II, n. 12, dez. 1998.

NAVARRO, Eduardo de Almeida. Curso de língua geral: nheengatu ou tupi moderno: a língua das origens da civilização Amazônica. 2. ed. São Paulo: PAYM, 2016.

PACHECO, Frantomé Bezerra. Análise da produção sobre as línguas dos povos indígenas do Amazonas. In: SANTOS, Gilton Mendes (Coord.). Amazonas indígena: um mapeamento das instituições e da produção bibliográfica sobre os povos indígenas no estado. Relatório final. Manaus: FAPEAM, 2009.

SORENSEN JR., Arthur P. Multilinguism in the Northwest Amazon. American Anthropologist, v. 69, n. 6, p. 670-84, dez. 1967.

STENZEL, Kristine. Multilinguism in the Northwest Amazon, Revisited. Memórias del Congreso de Idiomas Indígenas de Latinoamérica. Texas: University of Austin, 2005.

TARALLO, Fernando. A pesquisa sociolinguística. 7. ed. São Paulo: Ática, 2003.

UNESCO. Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger. [s.d.]. Disponível em: <http://www.unesco.org/languages-atlas/index.php/>. Acesso em: 4 out. 2016.

VANIN, Aline Aver. Considerações relevantes sobre definições de ‘comunidade de fala’. Acta Scientiarum. Language and Culture, Maringá, PR, v. 31, n. 2, p. 147-53, 2009.

Publicado

2018-04-10

Cómo citar

Lima, A. dos S., & Martins, S. A. (2018). A situação das línguas indígenas no município de Manaus. Tellus, 18(35), p. 139–160. https://doi.org/10.20435/tellus.v18i35.483