Amazônia: as últimas línguas indígenas sobreviventes

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.20435/tellus.v22i49.829

Palabras clave:

sociolinguística, línguas amazônicas, povos indígenas, línguas em perigo

Resumen

Neste artigo, apresentamos as línguas indígenas da Amazônia, as que já foram extintas, as que continuam sendo faladas e já registradas e as línguas dos povos indígenas isolados, com especial atenção a essas últimas línguas indígenas amazônicas brasileiras que restaram após mais de quatro séculos de colonização.  Para a organização e discussão do estudo, dividimos as línguas em cinco categorias: vivas, extintas, mortas, debilitadas e revitalizadas. A metodologia utilizada foi de abordagem qualitativa e as técnicas empregadas foram de metapesquisa com foco na triangulação dos dados bibliográficos e de pesquisa etnográfica. O estudo constatou que há 36 famílias linguísticas e das 718 línguas indígenas que havia na Amazônia brasileira, apenas 26 são, ainda, faladas fluentemente e de forma interrupta por cerca de 5 mil ou mais falantes dentro de cada etnia, 438 foram extintas, 3 estão mortas e possuem apenas registros escritos, 243 estão debilitadas e são faladas por pequenos grupos e pessoas mais idosas, geralmente, acima dos 40 anos e 8 foram revitalizadas. Ou seja, reintroduzidas na prática de interação e comunicação da comunidade linguística. Abordamos neste trabalho, também, o conceito de cada uma dessas categorias de línguas indígenas e a situação em que cada língua se encontra dentro do contexto dessas categorias linguísticas.

Biografía del autor/a

Ademar dos Santos Lima, Universidade de Brasília (UnB)

Doutorando em Linguística pela Universidade de Brasília (UnB). Mestre em Letras e Artes pela Universidade do Estado do Amazonas (UEA). Licenciado em Letras Língua e Literatura Inglesa pela Universidade Federal do Amazonas (UFAM). Professor de Nível Superior na Secretaria Municipal de Educação de Manaus.

Rosineide Magalhães de Sousa, Universidade de Brasília (UnB)

Pós-doutora em Linguística Aplicada pela Universidade de Campinas (Unicamp). Doutora e mestre em Linguística (Sociolinguística) pela Universidade de Brasília (UNB). Licenciada em Letras pela Universidade Católica de Brasília (UCB). Professora Associada da UNB, atuando no Curso: Licenciatura em Educação do Campo, na área de Linguagem: Linguística. Está credenciada no Programa de Pós-Graduação de Linguística (PPGL) na UNB. Pesquisadora do Observatório da Educação do Campo, da CAPES. Líder do grupo de pesquisa Sociolinguística, Letramentos Múltiplos e Educação (SOLEDUC), certificado pelo CNPq.

Antonio Augusto Souza Mello, Universidade de Brasília (UnB)

Pós-doutor, doutor e mestre em Linguística pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC).Graduado em Linguística pela Universidade Estadual de Campinas (ÚNICAMP). Professor Adjunto IV da Universidade de Brasília (UnB). Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Linguística Histórica.

Citas

ACUNÃ, Cristóbal de. Nuevo descubrimiento del gran rio de las Amazonas. Madrid: Imprenta del Reyno, 1641.

ALMEIDA, Napoleão Mendes de. Gramática metódica da língua portuguesa. 45. ed. São Paulo: Saraiva, 2005.

ALTENHOFEN, Cléo Vilson. Bases para uma política linguística das línguas minoritárias no Brasil. In: NICOLAIDES, Christine; SILVA, Kleber Aparecido da; TILIO, Rogerio; ROCHA, Claudia Hilsdorf (Org.). Política e políticas linguísticas. Campinas: Pontes Editores, 2013. p. 93-116.

BAGNO, Marcos. Dicionário crítico de sociolinguística. São Paulo: Parábola, 2017.

BAKHTIN, Mikhail. Estética da criação verbal. 4. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2006.

BESSA FREIRE, José Ribamar. Rio Babel: a história das línguas na Amazônia. Rio de Janeiro: Atlântica, 2005.

BESSA FREIRE, José Ribamar. Da língua geral ao português: para uma história dos usos sociais das línguas na Amazônia. 2003. 239f. Tese (Doutorado em Literatura Comparada) - Universidade Estadual do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2003.

BESSA FREIRE, José Ribamar. Da “fala boa” ao português na Amazônia brasileira. Ameríndia, Fortaleza, n. 6, p. 39-83, 1983.

BÍBLIA, Livro de Malaquias. Bíblia Sagrada: católica. Tradução: José Simão. São Paulo: Sociedade Bíblica de Aparecida, 2008. Malaquias 4, vers. 1.

BRASIL. Constituição da República Federativa do Brasil de 1988. Brasília, DF: Presidência da República; Casa Civil; Subchefia para Assuntos Jurídicos, 1988. Disponível em: https://constituicao.stf.jus.br/dispositivo/cf-88-parte-1-titulo-8-capitulo-8-artigo-231. Acesso em: 12 jul. 2021.

CABALZAR, Flora Dias. (Org). Educação Escolar Indígena do Rio Negro 1998-2011: relatos de experiências e lições aprendidas. São Paulo: ISA/FOIRN, 2012.

CALVET, Louis-Jean. As políticas linguísticas. São Paulo: Parábola editorial; IPOL, 2007.

CALVET, Louis-Jean. Sociolinguística: uma introdução crítica. São Paulo: Parábola Editorial, 2002.

CARVAJAL, Frei Gaspar de. Descobrimentos do Rio das Amazonas. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1941.

COELHO, Mauro Cezar. Do sertão para o mar: um estudo sobre a experiência portuguesa na América, o caso do Diretório dos Índios (1750-1798). São Paulo: Editora Livraria da Física, 2016.

COHEN, Claudio; SEGRE, Marco. Bioética. 3. ed. São Paulo: USP, 2008.

CONDAMINE, Charles-Marie de La. Relation abrégée d’un voyage fait dans l’intérieur de l’Amérique méridionale. Depuis la côte de la mer du Sud, jusqu’aux côtes du Brésil & de la Guiane, en descendant la riviere des Amazones; lûe à l’assemblée publique de l’Académie des Sciences, le 28 avril 1745. Paris: Veuve Pissot, 1745.

COSTA, Vera Lúcia Anunciação. A importância do conhecimento da variação linguística. Educar em Revista, Curitiba, v. 12, n. 12, p. 51-9, 1996.

CRISTÓFARO-SILVA, Thais. Morte de língua ou mudança linguística? Uma revisão bibliográfica. Revista do Museu Antropológico, Goiânia, v. 5-6, n. 1, p. 55-73, 2002.

CRYSTAL, David. A revolução da linguagem. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2005.

CRYSTAL, David. Language death. Cambrigde: Cambrigde University Press, 2000.

D'ABBEVILLE, Claude. História da missão dos padres capuchinhos na ilha do Maranhão e terras circunvizinhas. Belo Horizonte: Itatiaia, 1975.

ESPADA, Marcos Jimenez de La. Viaje del capitán Pedro Texeira aguas arriba del rio de las Amazonas: I638-I639. Madrid: Imprenta de Fortanet calle de la Libertad, 1889.

ETHNOLOGUE. Twenty-third edition. Dallas: SIL International, 2020.

FRITZ, Samuel. Journal of the travels and labours of father Samuel Fritz in the river of the Amazons between 1686 and 1723. London: Cambridge University Press, 2017.

FUNDAÇÃO NACIONAL DO ÍNDIO [FUNAI]. Amazônia Minada: Povos indígenas isolados. Manaus: Geojornalismo na Amazônia, 2021.

FUNDAÇÃO NACIONAL DO ÍNDIO [FUNAI]. Povos Indígenas Isolados e de Recente Contato. Gov.br [online], Brasília, DF, 2013.

GIL, Antonio Carlos. Métodos e técnicas em pesquisas sociais. 6. ed. São Paulo: Atlas, 2006

GOFFMAN, Erving. Ritual de interação: ensaios sobre o comportamento face a face.

Petrópolis: Vozes, 2011.

GUMPERZ, John. Types of Linguistic Communities. Anthropological Linguistics, [s.l.], v. 35, n. 1-4, p. 130-42, 1962. Disponível em: http://www.jstor.org/stable/30022343. Acesso em: 17 nov. 2017.

HARRISON, David. When languages die: the extinction of the world's languages and the erosion of human knowledge. Department of Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 2008.

HERIARTE, Mauricio de. Descripção do estado do Maranhão, Pará, Corupá e rio das Amazonas, feita por Mauricio de Heriarte, Ouvidor-Geral, Provedor-Mór e Auditor, que foi, pelo Governador D. Pedro de Mello, no Anno de 1662. Vienna: Edição por conta do Editor, 1874.

INSTITUTO BRASILEIRO DE GEOGRAFIA E ESTATÍSTICA (IBGE). Censo Brasileiro de 2010. Rio de Janeiro: IBGE, 2012.

INSTITUTO DE INVESTIGAÇÃO E DESENVOLVIMENTO EM POLÍTICA LINGUÍSTICA [IPOL]. A diversidade linguística como patrimônio cultural. Ipol [online], Florianópolis, 2015. Disponível em: http://ipol.org.br/?s=A+diversidade+lingu%C3%ADstica+como+patrim%C3%B4nio+cultural. Acesso em: 24 set. 2020.

INSTITUTO SÓCIO AMBIENTAL (ISA). Página principal. Povos indígenas do Brasil [online] São Paulo, 2020. Disponível em: https://www.indios.org.br/. Acesso em: 20 out. 2020.

JONES, Meirion Prys. As línguas ameaçadas de extinção e a diversidade linguística na União Europeia. Bruxelas: Parlamento europeu; Direcção-Geral das Políticas Internas Departamento Temático B: Políticas Estruturais e de coesão cultura e educação, 2003.

LOUKOTKA, Čestmír. Classification of South American Indian Languages. Los Angeles: University of California, 1968.

LUCAS, Ramón. Explícame la bioética: guía explicativa de los temas más controvertidos sobre la vida humana. Madrid: Ediciones Palabra, 2008.

MARTINS, Marlúcia Bonifácio; OLIVEIRA, Tadeu Gomes de Oliveira (Org.). Amazônia Maranhense: diversidade e conservação. Belém: Museu Paraense Emílio Goeldi (MPEG), 2011.

METRAUX, Alfred. The Tupinamba. In: STEWARD, Julian (Ed.). Handbook of South American Indians: the tropical forest tribes. [volume 3]. Washington: Government Publishing Office, 1948.

MOORE, Denny. Historical Development of Nheengatu: Língua Geral Amazônica. In: MUFWENE, Salikoko (Ed.). Iberian Imperialism and Language Evolution in Latin

America. Chicago: University of Chicago Press, 2014.

MORELLA, Rosângela. Leis e línguas no Brasil: o processo da cooficialização e suas potencialidades. Florianópolis: Editora IPOL, 2015.

NORONHA, José Monteiro de. Roteiro da viagem da cidade do Pará até as últimas colônias do sertão da província. Pará: Typographia de Santos & Irmãos, 1862.

ORGANIZAÇÃO DAS NAÇÕES UNIDAS PARA A EDUCAÇÃO, A CIÊNCIA E A CULTURA [UNESCO]. Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger. London: UNESCO, 2010. http://www.unesco.org/languages-atlas/index.php/. Acesso em: 4 out. 2020.

PAIVA, Vera Lúcia Menezes de Oliveira e. Manual de pesquisa em estudos linguísticos. São Paulo: Parábola, 2019.

QUEIXALOS, Francisco; RENAULT-LESCURE, Odile (Org.). As Iínguas amazônicas hoje. São Paulo: Instituto Socioambiental (ISA), 2000.

RAMIREZ, Henri. As línguas indígenas do Alto Madeira: estatuto atual e bibliografia básica. Língua Viva, Porto Velho, v. 1, n. 1, out. 2006.

RIBEIRO, Darcy. O povo brasileiro: a formação e o sentido do Brasil. Curitiba: Companhia das letras, 1995.

RODRIGUES, Aryon Dall’Igna. Línguas indígenas brasileiras. Brasília: UnB, 2013.

RODRIGUES, Aryon Dall'igna. A ameaça à diversidade linguística no Brasil. Brasília: UnB, 2007.

RODRIGUES, Aryon Dall'igna. Evidências linguísticas da antiguidade do piolho e de outros parasitas do homem na Amazônia. Revista de Estudos e Pesquisas, Brasília, v. 2, n. 2, p. 89-97, 2005.

SANTOS, Gildo Mendes dos. Amazonas indígena: um mapeamento das instituições e da produção bibliográfica sobre os povos indígenas no estado. Análise da produção sobre as línguas dos povos indígenas do Amazonas - Situação das línguas indígenas e áreas de grande diversidade linguística no Estado. In: PACHECO, Frantomé Bezerra (Org.). Relatório final/FAPEAM. Manaus: FAPEAM, 2009.

VIARO, Mário Eduardo. Manual de etimologia do português. 2. ed. São Paulo: Globo Livros, 2013.

VILAS BOAS, Cristiane Max Serra; HUNHOFF, Elizete Dall’Comune. Um estudo sobre a origem da língua portuguesa: do latim à contemporaneidade, contexto poético social. Revista Moinhos, Tangará da Serra, n. 4, p. 33-45, 2014.

VIOTTI, Evani de Carvalho. Introdução aos estudos linguísticos. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, 2008.

Publicado

2022-10-24

Cómo citar

Lima, A. dos S., Sousa, R. M. de, & Mello, A. A. S. (2022). Amazônia: as últimas línguas indígenas sobreviventes. Tellus, 22(49), 133–171. https://doi.org/10.20435/tellus.v22i49.829

Número

Sección

Dossiê Estudos indígenas, políticas curriculares e políticas linguísticas